BEOWULF SHAKESPEARE AMERICAN ENGLISH PLAIN ENGLISH BEST ESSAYS

AND ALL THAT

1066 HOME OLD ENGLISH MIDDLE ENGLISH MODERN ENGLISH CONTEMPORARY ENGLISH
 
   

The Language of Diplomacy

 
Diplomacy, Politics and International Law
 

Besides the classification of diplomatic agents, French words denote some of the basic principles, procedures and practices of diplomatic ceremonial. Among them, for example, is an important principle of diplomatic exchange called agrément – the formal indication by one country of the acceptability of a diplomat to be sent to it by another. The procedure, which enables the receiving country to express its willingness or unwillingness to receive the particular diplomat, is called agréation.

Terms of French origin  are used to denote some of the fundamental rules of diplomatic law, like, for instance, the principle of diplomatic immunity. It provides for the inviolability of the ambassador. The totality of privileges and immunities accorded to diplomatic agents is denoted by the term extraterritoriality (cf. F. immunité, inviolabilité, extra-territorialité).

Many of the most vital diplomatic tools and techniques are French in origin. They include negotiation (from négociation), which may lead to a formal agreement known as a treaty (from traité), which is then formally confirmed by the act of ratification, which brings about rapprochement, which results in a period of détente.

Some of these examples, like rapprochement (a reconciliation of interests of rival states after a period of estrangement) or détente (a relaxation of tension between nations) show that diplomacy shares many of its terms with the sphere closely related to it – politics. Instances of the French contribution here will run into pages and pages of terms. Here is just a small selection of words shared by the spheres of diplomacy and politics: 

 

Chauvinism – extravagant, demonstrative super-patriotism. The term is derived from the name of Nicolas Chauvin, a Napoleonic soldier who was notorious for his unrestrained devotion to his leader and the Empire. 

Débâcle  - a calamitous failure or collapse, or an overwhelming defeat.

Impasse – deadlock or stalemate

Laissez-faire – the policy or practice of non-interference, domestically as between governments and industrialists, internationally as between nations.

Raison d’état – the interest of the state taking precedence over normally accepted morality.

Sabotage - destructive or obstructive action carried on by a civilian or enemy agent to hinder a nation's war effort.

An equally great number of French terms are used in the related domains of diplomacy and international law. A few are given below:

 

Cordon sanitaire – a belt of countries isolating another nation in order to check its aggressiveness or lessen its influence. 

Démarche - a diplomatic or political initiative or manoeuvre.

Fait Accompli – an act by one or several states that creates a new situation vis-à-vis another state or group. 

Force majeure – compulsion or coercion by circumstances, which one cannot control.

Laissez-passer – a permit or pass allowing officials of one country to travel in another.

National – subject or citizen.

Tacite reconduction – renewal of a contract by tacit agreement.

Voisinage – exceptional de facto relations between states and their citizens, arising out of special conditions in a borderland area.

Diplomacy, politics and international law have all to deal with such fundamental questions for international relations as war and disarmament. Scores of war-related words form part of their terminological systems. The vocabulary of war and disarmament is very extensive, with the French element in it so prominent as to merit separate consideration.

To sum up the examples of the first kind of French influence. The French language of diplomacy had a well-developed terminological system, accepted and used by diplomats of many countries. It was a matter of convenience to adopt this system wholesale into English – the process, which was facilitated by the remarkable capacity of English to accommodate any number of Romance borrowings. The terms show varying degrees of naturalization and anglicising. Many of them, as our examples testify, still preserve their original form. 

Copyrighted material

 
 
WE ARE PARTNERS
 


 

THE LANGUAGE OF DIPLOMACY

  Historical Background

  French as a Medium of Diplomacy

  Diplomatic Technicalities

  Niceties of the Diplomatic Protocol

  Diplomatic Titles

  Diplomacy and International Law

  “Hidden” Diglossia

  Examples of Diplomatic Discourse

CONTEMPORARY ENGLISH

  English Today

  English among Other Languages

  Plain English Home

  Email, SMS & Online Chat

  More

BOOKMARK THIS SITE

 

Site Map || Feedback || About || Links

Copyright 1066-2066 — Alex Chubarov

All Rights Reserved

 

GOBBLEDYGOOK GENERATOR

 
 

Have you ever wanted to use meaningless, empty phrases that make it look like you know what you are talking about? Simply click on the button below this paragraph and a random piece of business jargon will appear in the box. If you need more than one buzzphrase, just click the button again and again.

Courtesy of Plain English Campaign