|
|
|
|
French Impact on the Sound System |
In several instances French loanwords affected the English sound
system. The sounds [v] and [f], for example, had been
allophones of /f/ in OE, but in ME they became separate
phonemes. In OE, [v] and [f] never contrasted. The
[v] would appear only in the middle of an OE word. However, the
French word ver spring would on entering ME in its French
form contrast minimally with OE feor > late OE fer
far and thus create a phonemic distinction between /f/ and
/v/. To put it simply, ME speakers learnt to hear the
difference between the initial [v] in Early ME ver and
the initial [f] in Early ME fer. Thus, the phonetic
difference [f] [v] assumed phonemic status and
[v] was, so to speak, promoted from allophone to phoneme.
|
Old English |
Modern English |
|
hnappian hlaf
hring
hwæt |
nap loaf
ring
what |
In another instance Anglo-French bilingualism could have been the
reason for simplification of the Anglo-Saxon consonant clusters with
[h], such as hn, hl, hr and hw
(as in hnappian to
nap,
hlaf
loaf,
hring
ring
and hwæt
what).
Such clusters would have been strange for bilinguals who could have
started the process, which led to the elimination of [h] from
initial clusters by the fourteenth century. Only hw still
survives in the speech of some older RP users in words like what
and which. It is also found in Scots and in the speech of
some New Zealanders.
|
 |
Copyrighted material |
 |
|
|
|
|